How to make Chinese food in halal; “Ma po doufu” (arrangement)
- Lily
- 2020年7月17日
- 読了時間: 4分
以前に私が書いた記事で鳥の照り焼きをハラルで作る方法を紹介しました(https://animalecologyyamadai.wixsite.com/anieco/single-post/2020/05/18/How-to-make-Japanese-food-in-halal-“Teriyaki”-chicken)。しかし、私の母国は中国です。中華料理をお見せしないのはいかがなものでしょうか。そこで今回は4大中華料理の一つである四川料理から麻婆豆腐の作り方を紹介したいと思います。
四川省は周囲を高い山々に囲まれた所謂盆地で形成され、昔は交易が非常に困難な場所でした。山を登り市場に着く頃には、肉や魚は腐って悪臭を放ちました。非常に手間がかかるため誰も行きたがらず、交易する品目も少なかったです。そんな風土の中で、長期間保存させるため、腐っても再利用するため、大量のスパイスを高温で調理する技術が発展しました。
麻婆豆腐は1900年代四川省成都市にその発祥があり、乏しい材料の中で客をもてなすために開発されました。熱した油に唐辛子を入れ、そこに牛肉と蒸らした豆腐を入れ、焦がすまで強く煮込んだそうです。1970年代に陳建民がその存在を日本に広めました。四川では家庭ごとの麻婆豆腐の調理法があり、様々な味を楽しめます。今回は私が四川省出身の母から教わった調理法をアレンジしたものを紹介しようと思います。調理の過程で豆腐を煮込むのですが、ここで形を崩して失敗することが多いのですが、これはその問題を解決する一つの手法です。
In an article I wrote before, I introduced how to make bird teriyaki with halal (https://animalecologyyamadai.wixsite.com/anieco/single-post/2020/05/18/How-to-make-Japanese-food-in-halal-“Teriyaki”-chicken). But my home country is China. Why I don’t show Chinese food? Therefore, this time I would like to introduce how to make “mapo tofu” from Sichuan cuisine, which is one of the four major Chinese dishes.
Sichuan was formed by a so-called basin surrounded by high mountains, and in the past it was a very difficult place to trade. At the time, being over the mountain and reached the market, the meat and fish rotten and stinky. No one wanted to go because it was very time consuming, and there were few items to be able to trade. In such a situation, the technology for cooking much of spices and high temperatures has been developed in order to preserve them for a long period of time and reuse them even if they decay.
“Mapo tofu” originated in Sichuan Chengdu in the 1900s and was developed to entertain guests with scarce materials. They put chili in hot oil, put beef and steamed tofu in it, and boiled it strongly until it burned. In the 1970s, Chén Jiànmín introduced its existence to Japan. In Sichuan, you can enjoy a variety of flavors, as each home has its own recipe for “mapo tofu”. This time, I would like to introduce an arrangement of the cooking method that my mother from Sichuan taught me. When you boil tofu in the process of cooking, you will often lose its shape and fails. This is one method to solve that problem.

材料
・鶏モモ 1枚(200~300g)
・揚げ豆腐 1枚(150~250g)
・長ネギ 1本
・生姜 8g
・にんにく 8g
・片栗粉 小さじ2
・ごま油 小さじ2
・塩(後述)
①合わせスパイス
・唐辛子 大さじ2
・花椒(山椒) 4g
・甜麺醤 大さじ1
・豆板醤 大さじ2
②合わせソース
・醤油 大さじ2
・オイスターソース 大さじ1
・はちみつ 大さじ1
・顆粒ダシ(鶏ガラ) 小さじ2
Material
・Chicken peach 1 piece (200-300g)
・Fried tofu 1 piece (150-250g)
・Japanese leek 1 piece
・Ginger 8g
・Garlic 8g
・Potato starch 2 tsp
・Sesame oil 2 tsp
・Salt (described later)
① Combined spices
・Chili 2 tbsp
・Sichuan pepper (sansho) 4g
・Tian men jiang 1 tsp
・Dou ban jiang 2 tbsp
② Matching sauce
・Soy sauce 2 tbsp
・Oyster sauce 1 tbsp
・Honey 1 tbsp
・Granular dashi (chicken) 2 tsp

1. Finely chop the garlic and ginger and mix with ①.
1. ニンニクと生姜は細かく刻み①と混ぜる。

2. Cut fried tofu into 2cm blocks, add salt (5g/L) to boiling water, and simmer tofu for 3 minutes.
2. 揚げ豆腐は2cmのブロックに切り、沸騰したお湯に塩(5g/L)を入れ、豆腐を3分煮込む。
3. Divide the leek into green and white parts. Cut white part of leek to be string and green to be finely chopped.
3. 長ネギを緑と白の部分に分けて、白は細長く、緑は細かく刻む。

4. Dissolve potato starch with 2 tablespoons of water.
4. 片栗粉を大さじ2杯の水で溶かす。

5. Add mouth size chicken to oil heated over medium and heat until cooked sufficiently.
5. 中火で熱した油に一口大の鳥肉を入れ、十分に火が通るまで熱する。
6. Heat 2 tablespoons oil over high heat and add 1. when smoke starts to form.
6. 大さじ2杯の油を強火で熱し、煙がで始めたら1.を入れる。

7. When the whole is boiling, heat the white leek until soft.
7. 全体が沸騰したら白いネギをやわらくなるまで熱する。

8. Add the heated chicken and ②.
8. 熱した鶏肉と②を入れる。

9. When the whole is boiling, add the tofu.
9. 全体が沸騰したら豆腐を入れる。

10. When cooked sufficiently, add potato starch little by little and mix well.
10. 十分に火が通ったら、片栗粉を少しずつ入れながらよく混ぜる。

11. When it be sticky, add green onion, add sesame oil and mix well.
11. 粘りが出たら緑のネギを入れ、ごま油を入れよく混ぜる。
12. Complete when the green onions become soft.
12. 緑のネギが柔らかくなったら完成。
